什么是固定货源?固定货源的学术诚信的定义定义是什么样的?

 上传我的文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
U9V5.0组件化实施方案实例指导_PM-060 货源管理
下载积分:400
内容提示:U9V5.0组件化实施方案实例指导_PM-060 货源管理
文档格式:PPT|
浏览次数:0|
上传日期: 22:15:42|
文档星级:
全文阅读已结束,如果下载本文需要使用
 400 积分
下载此文档
该用户还上传了这些文档
U9V5.0组件化实施方案实例指导_PM-060 货源管理
官方公共微信期刊分类:
800家正规期刊分类一览表
当前位置: >
全国包邮货源
全国包邮货源文章总数:28515篇 关于9.9包邮货源的参考文献: 83940次 找货源怎么知道包邮不优秀文章:139542篇 全国查车档一手货源经典论文185779篇
导读:关于全国包邮货源频道整理了与9.9包邮货源有关的参考资料110197篇和相关论文范文194684篇及找货源怎么知道包邮不相关写作技巧186641篇.
专题:摘 要:现阶段中职电工实习教学存在许多问题,文章对此予以进行了分析,并对电工实习教学的优化策略进行了重点描述,以求对其起到较好的指导作用。 关键词:中职 电工实习教学 优化策略 中图分类号:G63 文献标识码:A 文章编号:X(2014)01(a)-0...
专题:一、现阶段我国电子通信技术创新存在的问题电子通信技术的创新对于我国社会发展和国家综合实力的提升有着重要的意义,能够有效降低企业生产过程中和运营过程中的成本,使企业...
专题:一、会计准则与盈余管理的关系会计准则是从技术角度对会计实务处理提出的要求,对国内所有上市公司财务报告的编制均有约束力。上市公司的盈余管理,则是在不违反会计准则的前提下进行的,它们利用的通常是准则的漏洞或尚未规范的空白地带。因此,一般认为会计准则的建设,一方面...
专题:一传统器物设计造型类比应用1.造型的现代化改造传统器物造型是基于一个完全不同的生产力、生产关系以及文化背景,它介入百姓的生活,与人的活动息息相关。不过现代人生活的改变...
专题:一、企业内部发展对于会计电算化提出的新要求在企业整个生产的过程中,对于所有高科技的实际应用,例如电子签约或者是电子结算等都需要符合会计电算化相应的系统基础,在实施...
专题:李华焰,马士华;供应链企业外包战略选择模型研究[J];决策借鉴;2001年04期...
专题: 摘要:目的研究如何将质量控制实施于临床医学检验重要环节中。方法随机选取2013年1月至2015年12月间300例实施临床医学检验的患者,根据实施时间的差异将上述患者分为观察组和对照...
专题:1交会目标选择CE-2小行星探测任务受能量和测控能力限制,需要综合考虑距离、大小、亮度等因素选择合适的交会目标。1.1小行星分布分析截至2011年5月,已获临时编号的太阳系小行星...
专题: 引言: 近年来我国经济高速发展,人们的生活水平不断提高,社会环境的改变也影响着人们的生活习惯和消费价值观,对公共设施的质量要求也提高了。对于公共设施的建设来说,色彩...
专题:职业经理人就是在现代市场条件下,在实行现代企业制度的企业中,专门从事生产经营管理的人员。他是一个以企业经营管理为职业的社会阶层,是市场化的、专业化的、可流动的阶层要振兴吉林省老工业基地,首先要振兴企业,而要使企业保持持续甚至超越发展的态势,则需要造就一支宏大...
专题:摘要:学校图书馆是学生吸取知识的源泉,是提高学生综合素质的必要条件。但目前大多数中小学校图书馆均存在图书资源陈旧、馆藏书目单一、图书管理人员专业素质低下等问题,这...
专题:一、无线通信技术应用于煤矿开采的重要意义由于煤炭生产的施工环境比较复杂,井下人员较多,设备流动性也较大,在生产操作中,常常采用多工种联合流水作业的形式进行煤矿开采...
专题:横越;;回头浪子回顾崎岖创业路事业有成致富全靠暖博尔[J];现代营销(创富信息版);2011年09期...
Copyright &
版权所有 做最专业学术期刊论文发表网站
实力代理杂志社征稿、杂志投稿、省级期刊、国家级期刊、核心期刊、学术论文发表 中国学术期刊网全文收录[随笔] 钱锺书是最大的学术冒牌货[转载]
-& 正文阅读
[转载][随笔]钱锺书是最大的学术冒牌货[第5页]
作者:张镔&&更新时间: 11:40:47
&&&&作者:花中有贼&&回复日期:&&2:41:43&&
&&&&&&&&&&前面沉默的心同学呼唤科班出身的来批张镔的英语分析,偶就先带个头。&&&&&&&&第二个对“a fall in the pit, a gain in your wit"的批判,则再度暴露了张同学的无知。这就是一个现成的英语谚语,根本不是老钱编的。fall在英语里也有失败,挫折的意思,“智”就是在“吃一堑,长一智”里并不一定是智慧,而可以是智谋。看来张同学不但英语差,中文也不行。唯一的特长,就是其无知无畏的勇气,以及哗众取宠的花招。&&&&------------------------------&&&&&&&&你这样说话就不讲道理了,以我的个人经验,你读英文还没有入门。关于英语方面的问题,最后贴出证据,找一找这里面有没有失败挫折的意思,有我认输,剩下的你爱怎么说就怎么说。这是我最后回你关于英文方面的贴,不管你是深圳女孩妞妞那种类型还是父母卖房子供你读书的类型,关于学英文,要出国才能学好才是笑话。
&&&&有个问题有点好奇,小花同学读的是什么科班啊?但愿不是下面这类吧:&&&&&&&&教育部发布2007年第4号留学预警&&&&瑞士一酒店学院倒闭,选择留学学校务必谨慎 &&&&&&&&留学预警[2007]4号 (总第37期) 教育部教育涉外监管信息网 日 &&&&--------------------------------------------------------------------------------&&&&据了解,位于瑞士卢塞恩州WEGGIS镇的瑞士国际酒店及旅游管理学院(INTERNATIONAL HOTEL AND TOURISM COLLEGE,简称IHTC)日前已倒闭,但目前仍有机构通过互联网发布关于该学院在我国内招生的消息,并称该学院由“美国21世纪教育集团”创立,所颁发的文凭和证书具有国际上公认的资格,是目前瑞士英语教学唯一通过世界教育认证机构ISO体系认证的商科高等学府,其学术质量被140个国家政府和工商业界承认。而到该学院学习的学生,凡成功通过前一年课程的,在进入到第二年的学期时都可得到高达4000美元的奖学金,成绩优秀的学生将有机会获得更多高达6000美元的奖学金。 &&&&&&&&为避免我留学人员遭受不必要的损失,提醒我赴瑞士留学人员和留学中介机构:&&&&&&&&一、鉴于瑞士国际酒店及旅游管理学院(INTERNATIONAL HOTEL AND TOURISM COLLEGE)已经倒闭,赴瑞士留学不要再申请该校,留学中介机构不要再代理该校的招生。&&&&&&&&二、赴瑞士留学一定要选择质量比较有保证,办学声誉较好的学校,应通过可靠渠道全面了解相关学校信息,不要盲目听信一些机构或个人出于商业利益考虑发布的各种片面和不实的留学信息,对于通过国际互联网发布的种种宣传信息更需谨慎甄别。&&&&&&&&三、针对一个时期以来出现的由于国外学校办学质量不高,特别是私立学校破产、倒闭,导致我留学人员利益受损事件,教育部已多次通过教育部教育涉外监管信息网( www. )发布留学预警等方式告知留学人员相关情况,并分三批向社会公布了包括瑞士高等学校在内的33个国家的办学比较可靠的近一万五千所学校名单。建议留学人员认真了解上述信息。在选择留学学校时,应首先选择教育部教育涉外监管信息网所公布的国外学校名单中的学校,尽量避免选择所公布名单之外的学校。对于那些虽经当地政府或其他相关部门批准或注册,名称很大,但属近两年新办、办学稳定性较差、质量很难保证的私立学校要慎之又慎。同时,要通过教育部教育涉外监管信息网和教育部留学服务中心等正规渠道,或咨询外国驻华使馆查询和了解国外学校办学资质情况及其它相关留学信息。
&&&&接着谈翻译。&&&&&&&&首先钱锺书在《林纾的翻译》中是恶意贬低林纾。其批评方法完全不符合翻译界的惯例,林纾是不懂外语的,所以根本不能算翻译,而是再创作。就像《三国演义》从《三国志》而来。钱锺书对林纾的批评是不公正不合理不科学的。五四学人,没有不受林纾影响,可以说林纾是中国现当代文学之父。&&&&&&&&其次,钱锺书的文言文远远不如林纾。&&&&&&&&鸦片战争以来,我孤陋寡闻,不敢说林纾的文言文是最好的,但应该是最好的文言文作者之一。&&&&&&&&“林纾的古文论,以桐城派提倡的义法为核心,以左、马、班、韩之文为“天下文章之祖庭”,以为“取义于经,取材于史,多读儒先之书,留心天下之事,文字所出,自有不可磨灭之光气”。同时林纾也看到了桐城派的种种弊病,反对墨守成规,要求“守法度,有高出法度外之眼光;循法度,有超出法度外之道力”。并提醒人们,“盖姚文最严净。吾人喜其严净,一沉溺其中,便成薄弱”;专于桐城派古文中揣摩声调,“亦必无精气神味”。他认为学桐城不如学左、庄、班、马,韩、柳、欧、曾。并以为在学习中应知变化,做到能入能出。“入者,师法也;出者,变化也。” ”&&&&&&&&摘一篇,供参考:&&&&&&&&&&&&徐景颜传&&&&----------------------------------------------------------&&&&&&&&作者:林纾&&&&&&&&&&&&徐景颜,江南苏州人。早岁习欧西文字,肄业水师学堂。每曹试,必第上上。筝琶箫笛之属,一闻辄会其节奏,且能以意为新声。治《汉书》绝熟,论汉事虽纯史之家无能折者。年二十五,以参将副水师提督丁公为兵官。 &&&&&&&&壬辰,东事萌芽。时景颜归,辄对妻涕泣,意不忍其母。母知书明义,方以景颜为怯弱,趣之行。景颜晨起,就母寝拜别,持箫入卧内,据枕吹之,初为徽声,若位若诉,越炊许,乃陡变为惨厉悲健之音,哀动四邻。掷箫索剑,上马出城。是岁遂死于大东沟之难。 &&&&论曰:余戚林少谷都督于大东沟之战,所领兵舰碎于敌炮,都督浮沉海中,他舟曳长绳援之,都督出半身,推绳,就水上拱揖,俾勿援,如是三四,终不就援以死。又,杨雨亭镇军,军覆威海,时以手枪内向龈腭之间,弹发入脑,白浆溃出鼻窍,下垂径尺许,端坐不仆,日人惊以为神。二公皆闽人,与景颜均从容就义者也。恒人论说,以威海之役,诋全军无完人,至三公之死节,亦不之数矣。呜呼!忠义之士又胡以自奋也耶?
&&&&对于钱锺书的文言文,只能说是一般,尤其是在《管锥编》的文笔。当然如果钱在写《围城》的时候写《管锥编》,显然会更好。那我也不会把《管锥编》看的太低。至于把《管锥编》捧上天的,多是不能阅读文言文的,更不要谈写作了。&&&&&&&&解放后都是讲白话文,钱二十年后写文言文,学过外语的都知道语言的用进废退,文言文也一样。所以,钱没有在盛年写《管锥编》,到了老写就力不从心。古罗马皇帝哲学家马可?奥勒留?安东尼都承认人老是走向老年性昏聩的。歌德也把人六十岁时跟二十岁进行比较,哪一部伟大的作品是在作者六十岁以后写的呢?《浮士德》是作者从小就开始构思的,不能算六十岁以后才写。&&&&&&&&把钱锺书的外语水平和翻译水平捧上天的主要原因是钱用文言文翻译外文,由于文言天然具有的修辞美特点,对于解放后使用白话文的人尤其是翻译界就有一种惊艳的感觉。比如钱的翻译:&&&&&&&&Making small thing appear great and great thing small&&&&小物说似大,大物说似小&&&&&&&&Not too slender nor too stout, but the mean between the two&&&&不太纤,不太浓,得其中&&&&&&&&You could not step into the same rivers, for other waters are eveinto the same rivers we we are and are not. &&&&重涉已异旧水,亦表故我;我是昔人而非昔人,水是此河而非此河&&&&&&&&但细想之下,其实并无甚高名之处。鸦片战争后几十年都是用文言,如果读魏源以来的翻译作品,用文言文翻译个个翻译都会,一点都不稀奇。而且文言文比较隐晦,容易曲解原意。文言文翻译古希腊拉丁倒非常合适。凡是钱在《林纾的翻译》一文中提到的问题,都可以砸钱锺书翻译作品中他自己的脚。
&&&&钱在《林纾的翻译》中说:《滑稽外史》第一十四章里番尼那封信是历来传颂的。林纾把第一句笔达如下:“先生足下:吾父命我以书与君。医生言吾父股从中断,腕不能书,故命我书之。”原句为:“……the doctors considering it doubtful whether he will ever recover the use of his legs which prevents his holding a pen.”“腕”字的添加使全句逻辑错误,使人生疑腿脚不便同手不能书的关系。…… &&&&&&&&这类例子完全是吹毛求疵。按照翻译行业的错误标准,分 critical、average 和 minor,对于一万或十万字的翻译作品,这类错误只能算 minor。对于一部翻译作品,不是看小处,而是整体和译者对母语的掌握能力。&&&&&&&&钱引用晋书唐人笔记嘲笑林纾读书少并炫耀自己的读书多,只会暴露自己的浅薄。此文推算写于 1963 年。如果因为文革中需要批斗一下像林纾这样的反动遗老,那也可以理解。可是文革后又不是没有机会修正,钱在《林纾的翻译》中说:&&&&&&&&自从“能读原文后,发现漏译误译触目是。”然后就开始对着错误的译本寻消遣,“方便地增长自我优越的快感”。这样的想法写到书里,我都不知道怎么说好。&&&&&&&&可以说《林纾的翻译》是钱锺书基于嫉妒或类似的情绪写成,我们看看伏尔泰的《哲学词典》恰恰可以说明钱锺书的这类批评。&&&&&&&&“我们这里所谓的批评,是指那种出于嫉妒心的批评,这跟人类一样是源远流长。大约在三千年前,赫西奥德就说过:‘陶工嫉妒陶工,铁匠嫉妒铁匠,乐师嫉妒乐师。’&&&&&&&&一个人为了押一句以‘收’为韵脚的诗句的韵,时而贬低布尔索,时而诋毁埃诺,时而又诽谤基诺,全看他跟这几位先生关系好坏而定。&&&&&&&&“一位优秀的批评家必是学识渊博,富于情趣,没有成见,没有嫉妒心思的艺术家。这是很难遇到的呀。”&&&&&&&&――伏尔泰《哲学辞典》下册,第 386、394 页。&&&&&&&&总之,钱锺书对翻译的态度,恰恰是翻译从业者最应该避免的,一个人懂得英文和文言文(钱根本谈不上精通英文或文言文),不代表对翻译有了正确的理解,其次不应用吹毛求疵的方法对待一部翻译作品。一个译者有的毛病,很多时候自己也有。小聪明式的炫耀只会被后人嘲笑。。《管锥编》如果继承了《文心雕龙》的传统,其价值就不言而喻了。相反,它是一部&&&&&&&&“把一位古代作者本来为人们所理解得清楚的词句修改坏了的经典注释家的批评”。&&&&――伏尔泰《哲学辞典》&&&&&&&&还有一个原因是钱锺书对西方古典作品知之甚少,从其发表的全部作品看,没有看到他对西方哲学史学的深刻看法,在这样一个对西学不甚懂的基础上,《管锥编》胡乱把西方的东西引用在我国古典文学上,真是糟蹋了古典作品。&&&&&&&&伏尔泰的作品,是法语的典范,至今法国人如果对某些词有争议的话,还要引用伏尔泰的定义。林纾的文言文翻译,可以视为外语翻译为文言文的典范。这个地位应该给林纾,而不是钱锺书。&&&&&&&&总之,钱的英文文言文只能算一般般,对翻译的理解也并不高明,跟终生从事翻译的查良铮朱生豪傅雷汝龙李丹草婴肯定是没得比的。林纾的文言文作品,才真正是汉语言发展的百年典范。可惜被埋没了。所以,我建议中学教科书早日撤下钱锺书的作品,用林纾取而代之。也希望市面上重新看到林纾的作品。
&&&&作者:李家溜溜的大哥&&回复日期:&&20:35:46&&
&&&&&&&&歌德也把人六十岁时跟二十岁进行比较,哪一部伟大的作品是在作者六十岁以后写的呢?《浮士德》是作者从小就开始构思的,不能算六十岁以后才写。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&--------------TYCL&&&&------------------------&&&&&&&&这是逗没有读过浮士德的人,结果马上有人上当了。先读读浮士德再回帖吧。
&&&&作者:baosword&&回复日期:&&22:17:49&&
&&&&&&&&&&&&&&&&-------------------------------------------------------&&&&&&&&替小花同学出一下头:)&&&&&&&&Pride will have a fall. &&&&-------------------&&&&这是从老版《汉英词典》(1979 年版)抄出来的吧?现在网络上什么四六级考试的也仍然用这些老例句。网络上那些中国人臆造的句子不可靠的。旧版汉英词典有些是中式英语,这句就是。&&&&&&&&现在新版(1997 年版)的是这样说的:&&&&&&&&骄兵必败: An army puffed up with pride is bound to lose.&&&&&&&&外研社:北京外国语大学英语系《汉英词典》组编第 597 页&&&&&&&&这也可以解释为什么钱锺书的外语问题没有人看出来的原因。文革中外语教育几乎完全被破坏,外语人才严重匮乏,新一代外语人才差不多都是文革末出身的,也就是到现在算是弥补了文革的人才断层。所以新版的外语词典才能反映外语的面貌。&&&&&&&&总的来说,旧版的外语词典都应该被淘汰了。&&&&&&&&看到没有?是 lose 不是 fall。
&&&&作者:闷声不响拍人&&回复日期:&&22:45:01&&
&&&&&&&&张镔&&回复日期:&&18:52:01&& &&&&&&&&&&&&以我的个人经验,你读英文还没有入门。关于英语方面的问题,最后贴出证据,找一找这里面有没有失败挫折的意思,有我认输,剩下的你爱怎么说就怎么说。&&&&&&&&&&&&&&&&在你贴出的第二页,赫然写着:&&&&&&&&&&&&&&&&死亡,毁灭,挫败。&&&&-------------------&&&&&&&&你这外语水平还没过六级吧?后面两个词是解释死亡的。把失败理解为死亡,现在的学生心理素质是不是太脆弱了?
&&&&补一下《林纾的翻译》例文的图片:
&&&&其实这些问题陆陆续续早就有人看出来了,只是没有人敢讲。杨老太太的势力很大,像如果我是在人民文学教育之类的机构工作,说这些话第二天就要卷铺盖滚蛋了。即使在什么学校教书,她一纸电报给校长也让我立刻下岗,杨宪益估计也是到了美国才敢讲钱锺书外语不怎么样。&&&&&&&&余秋雨的外语我看差不多中学不及格水平,陈鲁豫一定知道。陈鲁豫不敢讲而已。否则像余秋雨这样喜欢炫耀的人早也搞学贯中西的派头。
&&&&作者:闷声不响拍人&&回复日期:&&23:10:17&&
&&&&&&&&很好,请告诉我,overthrow有没有挫败的意思?能否把这个词的英文解释贴出来?&&&&------------------&&&&&&&&真是小鬼难缠。对于词典来说,一个词条的意思是集中的,是 coresense,基本上是同义词。否则排词条就乱了。就算 overthrow 有失败的意思也不能用在这里。你查字典只能理解为 put and end to something 即 death 的意思。除了像苹果这样的词,抽象词汇是无法绝对对应的。这就需要同义词和近义词,好了,自己回去好好读书吧。再问要收学费的。
&&&&打字错误:put and end to something = put an end to something
&&&&作者:baosword&&回复日期:&&23:20:17&&
&&&&&&&&骄兵必败: An army puffed up with pride is bound to lose.&&&&&&&&---------------------------------------------------------&&&&&&&&我看到了loss但没看到fall,这个句子是Fall词条的解释吗?&&&&&&&&我字典没你多,也没你查得快,Fall没有失败的意思吗?&&&&&&&&你能肯定那个用法不能用吗?&&&&&&&&不要说中式英语,就是洋泾浜英语外国人也在用(Long time no see之类的):)&&&&--------------------------&&&&&&&&Long time no see 不是从洋泾浜英语来的,是美国印第安人说的。这是个误传。即使有,任何写作手册都会告诉你什么场合说什么话。
&&&&作者:花中有贼&&回复日期:&&4:57:49&&
&&&&&&&&我天,好热闹了,多谢前面那么多位同学帮偶争了。小张同学学习英语的方法,原来就是拼命查字典。下面给你一个连接,看看a fall in the pit, a gain in your wit是中式英语还是人家现成的谚语。&&&&&&&&&&&&&&&&/?page=Proverbs+of+Study+and+Work+3&&&&----------------------------------------------------------&&&&&&&&你这种方法这恰恰说明你英文的烂,用英文写论文并不能证明你英文高明。中国留学生在美国写论文要外国同事帮忙是很普遍的事,中国学生仅仅由于英文写不好导致论文无法在 SCI 发表是非常正常的事。外国期刊编辑没有责任帮你修改论文的文法错误,你发表英文论文不代表你英文好,钱钟书的论文还是在牛津发表的呢,呵呵。&&&&&&&&而且你竟然引用中国人创建的网站,能不用中式英语吗?这进一步证明你英文的菜。&&&&&&&&Registrant:&&&&LIU WEI&&&&NO.13 Fuzhong Lane Hankou&&&&Wuhan, 430000&&&&China&&&&&&&&Registered through: , Inc. ()&&&&Domain Name: &&&&Created on: 02-Mar-07&&&&Expires on: 02-Mar-08&&&&Last Updated on: 23-Jul-07&&&&&&&&Administrative Contact:&&&&WEI, LIU &&&&NO.13 Fuzhong Lane Hankou&&&&Wuhan, 430000&&&&China&&&&&&&&&&&&Technical Contact:&&&&WEI, LIU &&&&NO.13 Fuzhong Lane Hankou&&&&Wuhan, 430000&&&&China&&&&&&&&&&&&Domain servers in listed order:&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Registry Status: clientRenewProhibited&&&&Registry Status: clientTransferProhibited&&&&Registry Status: clientUpdateProhibited&&&&Registry Status: clientDeleteProhibited&&&&&&&&/WhoIsVerify.aspx?&prog_id=godaddy&&&&&&&&至于前面闷声不响同学,你无论问什么,我都不会再理你了。
&&&&作者:冷晚月&&回复日期:&&23:48:30&&
&&&&&&&&fall 改成 slip 比较合适,就算这样,刚刚msn了一个美国人,他不明白这是啥意思,还以为在pit里拣到宝物了&&&&-------------------------&&&&&&&&这所谓公道自在人心,你连牛津都不相信,我也没话说,这是最好的方法,问问你美国同事吧,英美人用什么英语,总不能相信英美人说的。反正我只相信牛津。这个问题到此为止。我不再回复。&&
&&&&作者:不再掩饰&&回复日期:&&11:41:05&&
&&&&&&&&另外:&&&&&&&&&张教授也提到了钱钟书的一个妙译。大三在冯泽辉老师的《英语诗歌》课上,在李毅老师的《圣经文学》课上,在陆谷孙教授的英语教学讲座上,以及在外院图书馆的一本小书上,我四次见证过那个著名的例子-我严重怀疑三位教授是不是也是看了那本书才把此例引到课堂与讲座上来的,毕竟这只是轶闻而已-在翻译《毛选》的过程中,被问及‘吃一堑,长一智’的英文译法,钱钟书脱口而出:“A fall in the pit, a gain in your wit.”&(/logs/3763438.html)贴中提到的几位都是英语界的名教授(张教授为张隆溪教授,北大西语系研究生,哈佛比较文学博士),他们的看法当然不一定对,可能不如&三位从事写作的美国同事&权威,但是至少可以说明这句译文即使译错,也绝不属于低级错误.&&&&--------------------&&&&多数情况下我都会给出出处,呵呵。但在辩论中对对方辩友有利的观点当然不能讲了,要不没完没了的不是累死?:)&&再说我肯定不承认这句话:“钱钟书是公认的语言大师”。&&&&&&&&至于你提到的教授,这些人都是肉食者,钱锺书是给我们伟大的舵手做事的,敢说他的不是吗?科举八股公务员考试制度下的中国读书人读的都是官学,并不真正关心文学艺术哲学所关注的人文真理和智慧。&&&&&&&&这是俺隔壁村还在住的房子,都五六十年了,可以帮我们多少回忆一下那段历史和和文人的心态,文革遗留的思想流毒。像这种话肯定是文人发明的,而总不会是农民吧。像姚.文.元.啦,张.春.桥.啦,戚本禹啦,包括钱锺书这种人,至少英文版这种话肯定离不开钱,钱锺书如果真的有魏晋风度,胡乔木会去找他吗?他不是接受了副院长一职吗?社科院副院长什么级别?副部级?省部级?应该差不多吧?
&&&&关于高尚。&&&&&&&&钱锺书如果精神伟大,自然有人发现并崇敬;&&&&&&&&钱锺书的作品如果伟大,自然有人发现并拜读;&&&&&&&&如果都没有,那么平庸的东西对于人类的历史而言,从来无关紧要。&&&&&&&&-----------------------------&&&&&&&&328―236(418)492―449 &&&&&&&&&&&&使人过多地看到他和禽兽是怎样的等同而不向他指明他的伟大,那是危险的。使他过多地看到他的伟大而看不到他的卑鄙,那也是危险的。让他对这两者都加以忽视,则更为危险。然而把这两者都指明给他,那就非常之有益了。 &&&&&&&&&&&&绝不可让人相信自己等于禽兽,也不可等于天使,也不可让他对这两者都忽视;而是应该让他同时知道这两者。 &&&&&&&&257―233(346)234―218 &&&&&&&&&&&&思想形成人的伟大。 &&&&&&&&17―981(7)252―428 &&&&&&&&&&&&一个人的精神越伟大,就越能发见人类具有的创造性。平庸的人是发见不了人与人之间的差别的。&&&&&&&&――帕斯卡尔《思想录》,商务印书馆,何兆武译
&&&&作者:无汤不饱&&回复日期:&&15:52:04&&
&&&&&&&&怎么是红字?大字报?&&&&&&&&&&&&&&&&只看主贴,一家之言成立。其余,不用看了。仍挺LZ。&&&&――――――――――――――――――――&&&&&&&&哈哈,应该是为了醒目吧。欢迎无汤君观摩。
&&&&可以把钱钟书的读者分为三类:理智、轻信和狂热盲从。&&&&&&&&欢迎对号入座。俺把院里的猪喂喂再谈,呵呵。养猪也是一门学问,我们的古人能够做到:&&&&&&&&“三年不出,槠淦揿啵谷缡橙耍妒ocH。雕琢朴,K然以其形立。”&&&&&&&&多向古人学习。
此内容由程序自动获取,若对本文有疑问请与我们联系
加入时间: 14:57:02&查看原网页[5]&
&&网站联系: qq: email:&
小说阅读下载网}

我要回帖

更多关于 学术诚信的定义 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信