FIDIC国际咨询工程师联合会 fidic施工合同条件...

施工合同条件(1999年第1版)--菲迪克(FIDIC)文献驿丛 4 国际咨询工程师联合会中国工程咨询协会编译 作&&&&&&者:国际咨询工程师联合会,中国工程咨询协会编译出 版 社:机械工业出版社出版时间:2002
印刷时间:印&&&&&&数:装&&&&&&订:平装版&&&&&&次:开&&&&&&本:页&&&&&&数:19页字&&&&&&数:I&&S&&B&&N:4品&&&&&&相:八五品售&&&&&&价:20.00(已售)出售日期:详细描述:《施工合同条件》(中英文对照本)内容包括施工合同的通用条件和专用条件,附有争端裁决协议书一般...装订:平装开本:版次:176.90十品装订:平装开本:版次:179.00十品装订:平装开本:版次:1109.90十品装订:平装开本:版次:1110.00十品装订:平装开本:版次:77.40十品装订:其它开本:版次:181.50十品装订:平装开本:版次:1109.90十品装订:平装开本:版次:77.40十品装订:平装开本:版次:190.50十品装订:平装开本:版次:188.90十品Copyright(C)
孔夫子旧书网
京ICP证041501号
海淀分局备案编号查看: 1319|回复: 10
FIDIC是国际咨询工程师联合会(Fédération lnternationale Des lngénieurs Conseils)的法文缩写。FIDIC的本义是指国际咨询工程师联合会这一独立的国际组织。习惯上有时也指FIDIC条款或FIDIC方法。 FIDIC作为国际上权威的咨询工程师机构,多年来所
可以签发移交证书,付款证书,工程变更证书,解除缺陷责任证书。 FIDIC是国际咨询工程师联合会(Fédération lnternationale Des lngénieurs Conseils)的法文缩写。FIDIC的本义是指国际咨询工程师联合会这一独立的国际组织。习惯上有时也指FIDIC条
FIDIC是国际咨询工程师联合会(Fédération lnternationale Des lngénieurs Conseils)的法文缩写。FIDIC的本义是指国际咨询工程师联合会这一独立的国际组织。习惯上有时也指FIDIC条款或FIDIC方法。 为了保证交易的顺利进行,多数国家或地区政府、
《土木工程施工合同条件应用指南》(以下简称《应用指南》)第6.4款规定:任何情况下,如因工程师未曾或不能在一个合理的时间内发出承包商所需要的图纸或作出相应的指示,致使工程误期或费用增加,则工程师在与雇主和承包商进行必要的协商后,应
五、1.1.4.7 “期中支付证书”、1.1.4.4 “最终支付证书” (一)定义:期中支付证书:指根据第14条【合同价格和支付】颁发的付款证书,但不包括最终支付证书。 最终支付证书:指按照第14.13款【最终支付证书的颁发】颁发的支付证书。 (二)程序:
一、施工合同的当事人只有业主和承包商双方,各自的责任与义务已由合同做出了具体的规定。工程师作为独立的第三方,被委托按照公正行事的原则对合同条款进行解释,并监督工程施工。业主首先根据工程需求在合同条款中说明他的要求,并邀请通过资审的
FIDIC是指国际咨询工程师联合会,是国际上最权威的咨询工程师的组织之一。FIDIC专业委员会编制了许多规范性的文件,被许多国际组织和许多国家采用,其中最主要的文件就是一系列的工程合同条件。FIDIC编制出版的的合同条件包括《土木工程施工合同
百度 FIDIC施工合同导引 你的答案就在那里
FIDIC是国际咨询工程师联合会(Fédération lnternationale Des lngénieurs Conseils)的法文缩写,其发布的合同格式如下: FIDIC系列版号如下: 红皮书(施工合同条件):1999年第一版,目前无改版 红皮书变种粉皮书MDB(multilateral developmentFIDIC(合同条款)中英文对照(word版)国际咨询工程师联合会制 
文件下载:
文件介绍:
建筑工程,doc格式,下载需要 10 积分
FIDIC(合同条款)中英文对照(word版)国际咨询工程师联合会 
1 General Provisions 一般规定 1
1.1 Definitions 定义 1
1.2 Interpretation 解释 7
1.3 Communications 通信交流 7
1.4 Law and Language 法律和语言 8
1.5 Priority of Document 文件优先次序 8
1.6 Contract Agreement 合同协议书 9
1.7 Assignment 权益转让 9
1.8 Care and Supply of Document 文件的照管和提供 9
1.9 Confidentiality 保密性 10
1.10 Employer’s Use of Contractor’s Documents 雇主使用承包商文件 10
1.11 Contractor’s Use of Employer’s Documents 承包商使用雇主文件 11
1.12 Confidential Details 保密事项 11
1.13 Compliance with Laws 遵守法律 11
1.14 Joint and Several Liability 共同的和各自的责任 12
2 The Employer 雇主 12
2.1 Right of Access to the Site 现场进入权 13
2.2 Permits, Licences or Approves 许可、执照或批准 14
2.3 Employer’s personnel 雇主人员 14
2.4 Employer’s Financial Arrangements 雇主的资金安排 15
2.5 Employer’s Claims 雇主的索赔 15
3 The Employer’s Administration 雇主的管理 16
3.1 The Employer’s Representative 雇主代表 16
3.2 The Employer’s personnel 其他雇主人员 16
3.3 Delegated Persons 受托人员 17
3.4 Instructions 指示 17
3.5 Determinations 确定 18
4 The Contractor 承包商 18
4.1 The Contractor’s General Obligations 承包商的一般义务 18
4.2 Performance security 履约担保 19
4.3 Contractor’s Representative 承包商代表 20
4.4 Subcontractors 分包商 21
4.5 Nominated Subcontractors 指定的分包商 22
4.6 Co-operation 合作 22
4.7 Setting out 放线 23
4.8 Safety procedures 安全程序 23
4.9 Quality Assurance 质量保证 24
4.10 Site Data 现场数据 24
4.11 Sufficiency of the Contract Price 合同价格 25
4.12 Unforeseeable Difficulties 不可预见的困难 25
4.13 Rights of way and Facilities 道路通行权于设施 26
4.14 Avoidance of Interference 避免干扰 26
4.15 Access Route 进场通路 26
4.16 Transport of Goods 货物运输 27
4.17 Contractor’s Equipment 承包商设备 28
4.18 Protection of the Environment 环境保护 28
4.19 Electricity, Water and Gas 电、水和燃气 28
4.20 Employer’s Equipment and Free-Issue Material 雇主设备和免费供应的材料 29
4.21 Progress Reports 进度报告 30
4.22 Security of the Site 现场保安 31
4.23 Contractor’s Operations on Site 承包商的现场作业 31
4.24 Fossils 化石 32
5 Design 设计 33
5.1 General Design Obligations 设计义务一般要求 33
5.2 Contractor’s Documents 承包商文件 34
5.3 Contractor’s Undertaking 承包商的承诺 35
5.4 Technical Standards and Regulations 技术标准和法规 35
5.5 Training 培训 36
5.6 As-Built Documents 竣工文件 36
5.7 Operation and Maintenance Manuals 操作和维修手册 37
5.8 Design Error 设计错误 37
6 Staff and Labour 员工 38
6.1 Engagement of Staff and Labour 员工的雇用 38
6.2 Rates of Wages and Conditions of Labour 工资标准和劳动条件 38
6.3 Persons in the Service of Employer 为雇主服务的人员 38
6.4 Labour Laws 劳动法 38
6.5 Working Hours 工作时间 39
6.6 Facilities for Staff and Labour 为员工提供设施 39
6.7 Health and Safety 健康和安全 39
6.8 Contractor’s Superintendence 承包商的监督 40
6.9 Contractor’s Personnel 承包商人员 40
6.10 Records of contractor’s Personnel and Equipment 承包商人员和设备的记录 41
6.11 Disorderly Conduct 无序行为 41
7 Plant, Materials and Workmanship 生产设备、材料和工艺 42
7.1 Manner of Execution 实施方法 42
7.2 Samples 样品 42
7.3 Inspection 检验 42
7.4 Testing 试验 43
7.5 Rejection 拒收 44
7.6 Remedial Work 修补工作 45
7.7 Ownership of Plant and Materials 生产设备和材料的所有权 45
7.8 Royalties 土地(矿区)使用费 46
8 Commencement,Delays and Suspension 开工、延误和暂停 46
8.1 Commencement of Works 工程的开工 46
8.2 Time for Completion 竣工时间 47
8.3 Programme 进度计划 47
8.4 Extension of Time for Completion 竣工时间延长 48
8.5 Delays Caused by Authorities 当局造成的延误 49
8.6 Rate of Progress 工程进度 49
8.7 Delay Damages 误期损害赔偿费 50
8.8 Suspension of Work 暂时停工 50
8.9 Consequences of Suspension 暂停的后果 51
8.10 Payment for Plant and Materials in Event of Suspension 暂停时对生产设备和材料的付款 51
8.11 Prolonged Suspension 托长的暂停 52
8.12 Resumption of Work 复工 52
9 Tests on Completion 竣工试验  52
9.1 Contractor’s Obligations 承包商的义务 52
9.2 Delayed Tests 延误的试验 54
9.3 Retesting 重新试验 54
9.4 Failure to Pass Tests on Completion 未能通过竣工试验 54
10 Employer’s Taking Over 雇主的接收  55
10.1 Taking Over of the Works and Sections 工程和分项工程的接收 55
10.2 Taking Over of Parts of the Works 部分工程的接收 56
10.3 Interference with Tests on Completion 对竣工试验的干扰 56
11 Defects Liability 缺陷责任 57
11.1 Completion of Outstanding Work and Remedying Defects 完成扫尾工作和修补缺陷 57
11.2 Cost of Remedying Defects 修补缺陷的费用 58
11.3 Extension of Defects Notification Period 缺陷通知期的延长 58
11.4 Failure to Remedy Defects 未能修补的缺陷 59
11.5 Removal of Defective Work 移出有缺陷的工程 60
11.6 Further Tests 进一步试验 60
11.7 Right of Access 进入权 60
11.8 Contractor to Search 承包商调查 60
11.9 Performance Certificate 履约证书 61
11.10 Unfulfilled Obligations 未履行的义务 61
11.11 Clearance of Site 现场清理 62
12 Tests after Completion 竣工后试验 62
12.1 Procedure for Tests after Completion 竣工后试验的程序 62
12.2 Delayed Tests 延误的试验 63
12.3 Retesting 重新试验 64
12.4 Failure to Pass Tests after Completion 未能通过的竣工后试验 64
13 Variations and Adjustments 变更和调整 65
13.1 Right to Vary 变更权 65
13.2 Value Engineering 价值工程 66
13.3 Variation Procedure 变更程序 66
13.4 Payment in Applicable Currencies 以适用货币支付 67
13.5 Provisional Sums 暂列金额 67
13.6 Daywork 计日工作 68
13.7 Adjustments for Changes in Legislation 因法律改变的调整 69
13.8 Adjustments for Changes in Cost 因成本改变的调整 69
14 Contract price and Payment 合同价格和支付 70
14.1 The Contract Price 合同价格 70
14.2 Advance payment 预付款 70
14.3 Application for Interim Payments 期中付款的申请 71
14.4 Schedule of Payments 付款价格表 72
14.5 Plant and Materials intended for the Works 拟用于工程的生产设备和材料 73
14.6 Interim Payments 期中付款 74
14.7 Timing of Payments 付款的时间安排 74
14.8 Delayed Payment 延误的付款 75
14.9 Payment of Retention Money 保留金支付 75
14.10 Statement at Completion 施工报表 76
14.11 Application for Final Payment 最终付款的申请 77
14.12 Discharge 结清证明 77
14.13 Final Payment 最终付款 78
14.14 Cessation of Employer’s Liability 雇主责任的中止 78
14.15 Currencies of Payment 支付的货币 78
15 Termination by Employer 由雇主终止 79
15.1 Notice to Correct 通知改正 80
15.2 Termination by Employer 由雇主终止 80
15.3 Valuation at Date of Termination 终止日期时的估价 82
15.4 Payment after Termination 终止后的付款 82
15.5 Employer’s Entitlement to Termination 雇主终止的权利 82
16 Suspension and termination by Contractor 由承包商暂停和终止 83
16.1 Contractor’s Entitlement to Suspend Work 承包商暂停工作的权利 83
16.2 Termination by Contractor 由承包商终止 84
16.3 Cessation of Work and Removal of Contractor’s Equipment 停止工作和承包商设备的撤离 85
16.4 Payment on Termination 终止时的付款 85
17 Risk and Responsibility 风险和职责 86
17.1 Indemnities 保障 86
17.2 Contractor’s Care of the Works 承包商对工程的照管 87
17.3 Employer’s Risks 雇主的风险 88
17.4 Consequence of Employer’s Risks 雇主风险的后果 88
17.5 Intellectual and Industrial Property Rights 知识产权和工业产权 89
17.6 Limitation of Liability 责任限度 90
18 Insurance 保险 91
18.1 General Requirements for Insurances 有关保险的一般要求 91
18.2 Insurance for Works and Contractor’s Equipment 工程和承包商设备的保险 93
18.3 Insurance against Injury to Persons and Damage to Property 人身伤害和财产损害险 95
18.4 Insurance for Contractor’s Personnel 承包商人员的保险 96
19 Force Majeure 不可抗力  96
19.1 Definition of Force Majeure 不可抗力的定义 96
19.2 Notice of Force Majeure 不可抗力的通知 97
19.3 Duty to Minimise Delay 将延误减至最小的义务 98
19.4 Consequences of Force Majeure 不可抗力的后果 98
19.5 Force Majeure Affecting Subcontractor 不可抗力影响分包商 99
19.6 Optional Termination, Payment and Release 自主选择终止、支付和解除 99
19.7 Release from Performance under the Law 根据法律解除履约 100
20 Claims, Disputes and Arbitration 索赔、争端和仲裁 100
20.1 Contractor’s Claims 承包商的索赔 100
20.2 Appointment of the Dispute Adjudication Board 争端裁决委员会的任命 102
20.3 Failure to Agreement Dispute Adjudication Board 对争端裁决委员会未能取得一致时 104
20.4 Obtaining Dispute Adjudication Board’s Decision 取得争端裁决委员会的决定 104
20.5 Amicable Settlement 友好解决 106
20.6 Arbitration 仲裁 106
20.7 Failure to Comply with Dispute Adjudication Board’s Decision 未能遵守争端裁决委员会的决定 107
20.8 Expiry of Dispute Adjudication Board’s Appointment 争端裁决委员会任命期满 107帖子主题:
咨询工程师已改革到位,且已与国际接轨。放心考吧!
论坛级别:中级会员
学术等级:技术员
鲜花:<span id='flower
勋章:<span id='medal
论坛级别:★学员
学术等级:技术员
鲜花:<span id='flower
勋章:<span id='medal
拿点依据出来吧,我已经停了一个月没看书了,郁闷中
论坛级别:中级会员
学术等级:技术员
鲜花:<span id='flower
勋章:<span id='medal
中华人民共和国国家发展和改革委员会令第 2 号  为加强对咨询工程师(投资)的行业自律管理,明确法律责任,规范执业行为,保证服务质量,促进工程咨询行业健康发展,根据《国务院关于投资体制改革的决定》(国发〔2004〕20号)、《国务院关于第六批取消和调整行政审批项目的决定》(国发〔2012〕52号)、《工程咨询单位资格认定办法》(国家发展改革委令第29号)及国家有关法律法规,特制定《》,现予发布,自日起施行。                           主任:徐绍史                            日 此文已将行政审批变成了行业协会管理,将执业资格证书变成《中华人民共和国咨询工程师(投资)职业水平证书》(以下简称水平证书),将注册证书变成《中华人民共和国咨询工程师(投资)登记证书》。与国际FIDIC是(Fédération lnternationale Des lngénieurs Conseils)的法文缩写,相衔接。
论坛级别:★★★学员
学术等级:技术员
鲜花:<span id='flower
勋章:<span id='medal
那是不是意味着这个证书也被取消了或者花钱就买了&&没价值了?
论坛级别:★学员
学术等级:技术员
鲜花:<span id='flower
勋章:<span id='medal
本来这个证书就不值钱
论坛级别:★★学员
学术等级:技术员
鲜花:<span id='flower
勋章:<span id='medal
2015国家考试计划没有咨询工程师,难道要取消该证书?
大家好才是真的好
论坛级别:★学员
学术等级:技术员
鲜花:<span id='flower
勋章:<span id='medal
准备明年考的!!?????
论坛级别:★学员
学术等级:技术员
鲜花:<span id='flower
勋章:<span id='medal
快要报名了,还是抓紧看书吧?
  您尚未登录,发表回复前请输入学员代码和密码,或。
学员代码:
密  码:
10.59.0.169:Execute time :0.02亚投行与国际咨询工程师联合会共商战略合作 _中国经济网――国家经济门户
经济日报微信中经网微信
(责任编辑:吴新竹)
精彩图片推荐}

我要回帖

更多关于 fidic施工合同条件 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信