请问这两句中的胜负服是什么意思网上都没有搜到呢?另外でもあまり気合を入れていくのも恥ずかしいです是什么意思
网校学员VSp**在学习时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA
同学你好,该知识点来自沪江网校的课程想要更系统的学习,欢迎进入课程学习不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老師、助教随时的学习指导和知识点解答哦
①?競馬で,騎手がレース時に着る上着 赛马骑手比赛时穿的服装。比赛服、赛马服
为便于识别比赛中的马,对其颜色和花纹作出规定
②?俗に,特別な日などに着用するとっておきの服一般也指为了特别的日子穿着而珍藏的衣服。
でもあまり気合を入れていくのも恥ずかしいです
彼は余りにもおとなしすぎる/他老实得过分。
余り急いだので財布を莣れてきた/由于太匆忙忘带钱包了
気合を入れる:表示 很聚精会神的做某事,很热心的做某事做某事有干劲的意思
気合を入れて綱を引く/鼓足干劲拔绳子。
这里可以意译为 用心
句意:但是太过于用心也有点觉得害羞的。
希望以上解答可以帮到同学若对助助的回复囿疑问,请同学在【追问】框中提出哦
祝同学学习愉快哦~?????
版权申明:知识和讨论来自课程:的学员和老师,如果想了解更多可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容版权归作者及沪江网校所有。
以上知识点和讨论均来自沪江网校点击了解课程详情
|
|||||||||||||||||
|
||||||||
|
13年前に夫と死別して以来、遺産と館を相続し、未亡人を貫いている 夫と死別後は落ち込み塞ぎ込んでいたが、妹の勧めで社交界デビュー。 各界の名士と浮名を流す 社交界では「あとくされないステータスシンボル」として 名士にエスコートされ続けていたが、最近は資産の目減り及び その年齢により、声をかけられなくなりお付きのメイドとともに館に篭りきり。 しかし、母親の借金の肩代わりとして四ツ谷屋敷の使用人と なった主人公の登場により、彼女の黄昏色に染まっていた日常がざわつき始める その物腰は女優のように柔らかで、いつも柔和な笑顔を絶やさずカリスマ性がある。 じつは他人、特に男の気を引くくことに快感を覚えるタイプ 主人公に対しては自分の気を引くかせるに足る男に育てようとする 反面、その若い肉体についついちょっかいを出してしまう。妖艶にやさしく、ときに厳しく主人公を性指導する一面も |
|
||||||
|
この作品には犯罪に当たる行為が表現されています。
犯罪になる恐れがありますので、絶対に真似しないで下さい
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。