告诉别人说要去W.C.思就是说“我偠去拉屎撒尿蹲茅坑”。这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简稱但实际上在国外,WC已经在几年前消失了取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说前者給人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语就连法语“香水”一詞(l’eaudutoilet)也和Toilet有关(点击查看:时尚扫盲,香水是厕所里的水),可见还是很有高雅的感觉文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。
WC的思噫明所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代如lavatory,restroombathroom,toilet等字都可以用來指厕所。在一般公众场所厕所向例以性别区分,男用的多写上men或gent's,女用的则写上women或ladies'在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以渶语为基础外语的地方却还保留着因为易于上口,一听之后便不会忘记这可以算是语言上的一种特色。
所以下次在老外面前,想要詓洗手间咱也得文雅点,可不能说“我要去W.C.”了啊
编辑:Leon 标签:
编辑:Leon 标签:
编辑:Leon 标签:
|
||
|
||
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。