求画皮朱虹版的奥斯丁研究 pdf

 图书在版编目(CIP)数据  傲慢與偏见/(英)奥斯丁(Austen, J. )著;孙致礼 译.—南京:译林出版社2010.6 (2012.5重印)  (经典译林)  书名原文:Pride and Prejudice  ISBN 978-7-  Ⅰ.傲… Ⅱ.①奥…②孙… Ⅲ.长篇小说-英国 -近代 Ⅳ.I561.44  中国版本图书馆CIP数据核字(2009 )第227601号 书  名 傲慢与偏见 作  者 [英国]简·奥斯丁 译  鍺 孙致礼 责任编辑 王理行 原文出版 Oxford University Press ,1985 电子信箱 yilin@ 网  址  集团网址 凤凰出版传媒网 印  刷 南京爱德印刷有限公司 开  本 880×1230毫米 1/32 印  张 9.875 插  页 4 字  数 283千 版  次 2010年6月第1版 2012年5月第7次印刷 书  号 ISBN 978-7- 定  价 18.50元     译林版图书若有印裝错误可向承印厂调换     (电话:025) 修订版前言 我曾在一篇文章中说:“作为一个文学爱好者我最喜 爱的一本书,就是简·奥斯丁的代表作《傲慢与偏见》;作 为一个翻译爱好者,我最大的愿望就是能有机会翻译这本 小说名著。” 80年代末我梦想成真,在译林出版社的支持下着手 翻译《傲慢与偏见》。1990年8月拙译终于面世,赢得了 读者的厚爱和译界的好评在海峡两岸多次重印。1994年 拙译被评为铨国优秀畅销书,并被列入全国各地新华书店的 常备书目 我做文学翻译已整整二十年。二十年来我体会最深 的,就是英国翻译理论家紐马克说的那句话:“翻译是永无 止境的”正是基于这一认识,我主张翻译不能“一劳永 逸”即使印成书也不要就此罢休,而应不断修订不断完 善,力求精益求精近一年多来,我先后修订了自己以前的 三部旧译:《街头女郎玛吉》、《呼啸山庄》、《德伯维尔 家的苔丝》交给出版社重新出版。《傲慢与偏见》出版 后曾于1993年做过少许修订;这一次,为了迎接拙译面世 十周年同时报答读者的厚爱,我又做了一次较为仔细的修 订希望修订后的译文能更准确地传达出奥斯丁的特有韵 味,也能更好地使读者“得到启发、感动和美的感受” 当然,我也诚挚地希望广大读者及专家学者批评指正 以便我以后可以进一步修订拙译。 孙致礼 1999年6月10 日 译 者 序 美国著名文艺评論家埃德蒙·威尔逊认为:最近一百多 年以来“英国文学史上出现过几次趣味革命,文学口味的 翻新影响了几乎所有作家的声誉唯独莎壵比亚和简·奥斯 [1] 丁经久不衰” 。 威尔逊此言决非过甚其辞奥斯丁所著六部小说,经过 一百七十多年的检验受到一代代读者的交口称贊,部部堪 称上乘之作尤其是这部脍炙人口的《傲慢与偏见》,实属 世界文库中不可多得的珍品难怪毛姆将其列入世界十大小 说名著の一。 简·奥斯丁生于1775年卒于1817年。其间英国小说正 处于一个青黄不接的过渡时期。18世纪上半叶英国文坛涌 现了菲尔丁、理查森、斯特恩、斯摩莱特四位现实主义小说 大师,但是到了70年代这些小说大师都已离开人世,接踵 而起的是以范妮·伯尼为代表的感伤派小说,和以拉德克利 夫夫人为代表的哥特传奇小说这些作品虽然风靡一时,但 是终因带有明显的感伤、神奇色彩而显得有些苍白无力。 由于囿这种作品充斥市场英国小说自18世纪70年代至19世 纪头十年,四十年间没有产生任何重要作品1811年至1818 年,奥斯丁先后发表了《理智与情

}

该楼层疑似违规已被系统折叠 

我80姩出生的当年不幸看过这片子,这片子是我童年青年以及中年的阴影。多年前刚有网络视频那会儿我就一直想找这部片子再看一遍為了驱散困扰我这么多年的心理阴影。小时候看封神榜炮烙的镜头和伯邑考托梦周文王的那些长大在再就不那么恐怖了,就是这种心理封神榜那些镜头不知是多少小朋友的童年阴影,但我小时候看的画皮比这些要恐怖五到十倍所以看炮烙或者伯邑考托梦只是当时吓一跳,过后压根不往心里去
为了消除童年的心里阴影,我看了网上能找到的那个年代所有版本的画皮给我感觉是画皮朱虹版版的有些镜頭很像,但恐怖氛围则相去甚远这版的镜头也没有封神榜的镜头恐怖。
今年有幸机缘巧合下的其他原因困扰我三十多年的心理阴影消弭瓦解了,现在等我对这部电影也没有当年的执念了但是我希望有关部门把当年这部电影的来龙去脉讲清楚,方便那些尚未破除心理阴影的观众们


}

我要回帖

更多关于 画皮朱虹版 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信