が是书面语けど是口语
单纯接續,不翻译即缓和语气,引出话题
后项为问句(询问、请求)
例如:山田ですが、木下さんはいますか
前项、后项为打招呼、抱歉用語
例如:すみませんが、山田さんをお願いします。
不好意思帮我叫下山田。
私夜出れないけどごめん
后项是对前项的补充说明(前項与后项是同一件事)
例如:彼には昨日会ったが,非常に元気だった
昨天我遇见了他他非常健康.
(昨天我见到了他,他是怎么样的非常健康)
前后项为并列关系也不翻译,但此处不是铺垫作用
例如:野球もよいが,サッカーもよい/棒球好,足球也不差.
前后项为對比关系,可以翻译为但是也可以不翻译。
例如:山田は中国へ行ったが、田中は韓国へ行った/山田去了中国,田中去了韩国.