euf男朋友他想要我,我很丑可是我很温柔不给,因为我还小

// 霍霍精的哇晒
霍霍精的哇晒&
数据加载中...
【揭秘明星悔婚那些事】1、2010年2月,台湾氧气歌后范玮琪接受了与自己相恋长达十年男友黑人陈建州的球场求婚。但近期,范玮琪却在博客中说,“妈呀、我要哭了、我想把求婚的钻戒还给他。我不想结婚了!”究其原因,原来是黑人不爱惜身体、发脾气才惹得范玮琪生气,进而萌发退婚的念头。这也能看出,范玮琪非常心疼黑人的身体健康。2、2006年就传出章子怡与外籍男友Vivi准备结婚,而且还计划在意大利一私人小岛举行婚礼,但不知为何两人的结婚计划无奈告吹。而章子怡随后表示,自己患上恐婚症。但不久网上就传出另一种恐怖说法,章子怡悔婚原因是男友滥交得了艾滋病。究竟是谁抛弃谁,到现在还是迷一样的无法知道真实原因。3、几年前,当周迅在公共场合大方向大齐示爱时,不知让多少男人羡慕女人嫉妒,满以为周迅也会像其她小女人一样和深爱的男人结婚生子。然而,事与愿违,曾经高呼嫁定大齐这个男人的言论终究成为笑谈。突然一纸和大齐的分手声明,彻底击碎了曾经要相伴到老的誓言。关于周迅悔婚,坊间猜疑声一片,有质疑李大齐的性取向有问题,也有说周迅因王艳继子的出现才与大齐分手。
霍霍精的装扮
52位时尚达人喜欢这张搭配照片
霍霍精的装扮
52位时尚达人喜欢这张搭配照片
霍霍精的装扮
102位时尚达人喜欢这张搭配照片
大家正在逛
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
流行元素:
晒战果,晒经验...汇聚淘宝网和知名网上商城的千万网购达人《月亮,你好吗》(3~6岁)
者(法)德昂 文图,简媜 译
出 版 社河北教育出版社
包 装:精装
关于“月亮”的图画书实在太多了。但是实在不能漏掉安德烈·德昂的这本《月亮,你好吗》。
我喜欢这本书,因为它简单。
故事简单,想法简单,画法简单,形式简单,人物简单,文字简单,但是却样样生动有趣。
故事是这样开始的,月亮安静地高高挂在天边,一个小人儿划着小船慢慢地轻轻地靠近,他大声地喊:“月亮,你好吗?”吵醒了月亮,他与月亮一起开怀大笑,笑得翻了好几个筋斗,挂着月亮的线突然断了,月亮“扑通”一声掉进了海里,溅起了好高的水花,男孩担心地问:“你会游泳吗?”感谢天,月亮轻易地浮出水面还吐出了好多小鱼,男孩擦干湿答答的月亮,带他回家。月亮像羽毛一样轻盈,他们好不容易挤进男孩的家门。他们大声地弹琴唱歌,快乐地跳舞,尽情地享用巧克力布丁……最后月亮舒服地躺在男孩的小床上睡着了,男孩又一个人划着小船,慢慢地靠近挂在海边的太阳,他说:“太阳,你好吗?”……
月亮睡醒时发现太阳也睡在屋里,他们三个一起吃早餐,不敢相信自己竟是这么幸运。
图画书令我惊喜的,往往是创作者的个性想法,完全融入图画书里所展现出来的直接且动人的气质。安德烈·德昂的作品就有一种单纯快乐的气质,像小孩子一般天真的想法,这种幼稚可爱的气质是无法训练的,有那么一点儿老天爷赏饭吃的味道,无法强求。安德烈·德昂年纪很大时,才开始为儿童创作图画书,他的第一本书就是这本《月亮,你好吗》,幽默又有想象力,立刻受到世界各国的小朋友喜爱,这种返老还童的心境,令人羡慕。
《月亮,你好吗》画面的构成非常简单,删去一切不需要的背景与细节,一片天,一片海,一个月亮,一个小孩,一只小船……只让主角尽情地表演,拟人化的粉红色月亮,表情夸张生动,小孩与月亮之间的关系极具戏剧张力,不管情节如何,总有一种愉快、充满希望的感觉。油画颜料留下强烈笔触的质感,加强了主角卡通化的律动,轻轻松松让整本书的画面流动舒畅,其中一张用蜡笔勾勒月亮与小孩跳舞的画面,简洁几笔粗黑线条,画出了音乐舞蹈和嘻嘻哈哈的笑声,更要命的是这多么像是孩子的涂鸦啊,真是令人快乐。
安德鲁·德翰(AndréDahan),于1935年出生于阿尔及利亚,日后到巴黎留学,从国立巴黎工艺大学毕业后,在巴黎装饰美术学校教书,目前与妻子与女儿居住于巴黎。德翰虽然很晚才开始他的绘本创作生涯,于五十二岁才推出第一部绘本作品《月亮你好吗?》(MyFriend the Moon) - 微店
《月亮,你好吗》(3~6岁)
者(法)德昂 文图,简媜 译
出 版 社河北教育出版社
包 装:精装
关于“月亮”的图画书实在太多了。但是实在不能漏掉安德烈·德昂的这本《月亮,你好吗》。
我喜欢这本书,因为它简单。
故事简单,想法简单,画法简单,形式简单,人物简单,文字简单,但是却样样生动有趣。
故事是这样开始的,月亮安静地高高挂在天边,一个小人儿划着小船慢慢地轻轻地靠近,他大声地喊:“月亮,你好吗?”吵醒了月亮,他与月亮一起开怀大笑,笑得翻了好几个筋斗,挂着月亮的线突然断了,月亮“扑通”一声掉进了海里,溅起了好高的水花,男孩担心地问:“你会游泳吗?”感谢天,月亮轻易地浮出水面还吐出了好多小鱼,男孩擦干湿答答的月亮,带他回家。月亮像羽毛一样轻盈,他们好不容易挤进男孩的家门。他们大声地弹琴唱歌,快乐地跳舞,尽情地享用巧克力布丁……最后月亮舒服地躺在男孩的小床上睡着了,男孩又一个人划着小船,慢慢地靠近挂在海边的太阳,他说:“太阳,你好吗?”……
月亮睡醒时发现太阳也睡在屋里,他们三个一起吃早餐,不敢相信自己竟是这么幸运。
图画书令我惊喜的,往往是创作者的个性想法,完全融入图画书里所展现出来的直接且动人的气质。安德烈·德昂的作品就有一种单纯快乐的气质,像小孩子一般天真的想法,这种幼稚可爱的气质是无法训练的,有那么一点儿老天爷赏饭吃的味道,无法强求。安德烈·德昂年纪很大时,才开始为儿童创作图画书,他的第一本书就是这本《月亮,你好吗》,幽默又有想象力,立刻受到世界各国的小朋友喜爱,这种返老还童的心境,令人羡慕。
《月亮,你好吗》画面的构成非常简单,删去一切不需要的背景与细节,一片天,一片海,一个月亮,一个小孩,一只小船……只让主角尽情地表演,拟人化的粉红色月亮,表情夸张生动,小孩与月亮之间的关系极具戏剧张力,不管情节如何,总有一种愉快、充满希望的感觉。油画颜料留下强烈笔触的质感,加强了主角卡通化的律动,轻轻松松让整本书的画面流动舒畅,其中一张用蜡笔勾勒月亮与小孩跳舞的画面,简洁几笔粗黑线条,画出了音乐舞蹈和嘻嘻哈哈的笑声,更要命的是这多么像是孩子的涂鸦啊,真是令人快乐。
安德鲁·德翰(AndréDahan),于1935年出生于阿尔及利亚,日后到巴黎留学,从国立巴黎工艺大学毕业后,在巴黎装饰美术学校教书,目前与妻子与女儿居住于巴黎。德翰虽然很晚才开始他的绘本创作生涯,于五十二岁才推出第一部绘本作品《月亮你好吗?》(MyFriend the Moon)
信用卡支付
支付宝支付
综合信誉:
店铺收藏:22
联系卖家:
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内
成交10笔以内我现在怀孕不到一个月,我不想要这个孩子是因为我现在年龄还小不能接受这个孩子,但是我男朋友他一定要..._百度宝宝知道您好,欢迎来到新东方
&&英语小说
北回归线 Tropic Of Cancer
我的实质越真实,越实在,近在咫尺,看得见摸得着的、把我挤出来的现实也就变得越微妙、越不可捉摸,我越来越固定不变,而我眼前的景物却以同样的程度越来越膨胀。紧张状态达到了无以复加的程度,再加上一丁点儿外力,哪怕是极小的一点也会粉碎一切。在极短的一刹那间,我体验到了那种超然的明晰,据说只有癫痫病人才具有这种洞察力。我完全丧失了时间和空间幻觉,与此同时世界沿着一条没有轴的子午线在上演它的戏。在这转瞬即逝的永恒中我觉得一切都有道理,都是完全顺理成章的,我还体验到将这一团乱七八糟的东西都抛在后面的内心中的激烈思想斗争。我感到罪恶在这里蠢蠢欲动,要在明天大吵大闹地出现。我感到了如在柞臼中被捣碎的苦痛,感到了掩面痛哭的悲痛。在时间的子午线上毫无正义可言,只有创造了真实和戏剧幻党的行动诗篇。无论何时何地,人们一旦同无限的宇宙相遇,那种使释迎牟尼和耶稣显得像神的大慈大悲精神就荡然无存。可怖的事情井非人类从这堆粪中创造出了玫瑰花,而是他们出于这样或那样的原因居然想要玫瑰花。人类出于这样或那样的原因在寻找奇迹,为了达到目的他们不惜从血泊中涉过。他们用各种主义使自己败坏,他们乐意叫自己缩为一个影子&只要一生中有一秒钟可以闭上眼睛回避令人厌恶的现实。丢脸、耻辱、穷困、战争、犯罪、无聊&一切都被忍受着,因为他们坚信一夜之间会发生某种事情,会出现一个使生活变得可以忍受的奇迹。与此同时,人体内有一只仪表在走,没有人能伸手进去关上它。有人在吃生命之面包,饮生命之酒,与此同时有位肮脏、肥蟑螂一样的牧师躲在地下室里大吃大喝,这时地面上的街灯下有一个鬼影似的主人咂咂嘴唇,血像水一样淡。在没完没了的折磨和苦难中没有奇迹出现,甚至连慰藉人的一垦半点都没有。只有思想,苍白无力,必须靠屠杀养肥自己的思想,像胆汁一样产生的思想,像猪的肚子被划开会露出来的内脏。
And the more substantial, the more solid the core of me became, the more delicate and extravagant appeared the close, palpable reality out of which I was being squeezed. In the measure that I became more and more metallic, in the same measure the scene before my eyes became inflated. The state of tension was so finely drawn now that the introduction of a single foreign particle, even a microscopic particle, as I say, would have shattered everything. For the fraction of a second perhaps I experienced that utter clarity which the epileptic, it is said, is given to know. In that moment I lost completely the illusion of time and space: the world unfurled its drama simultaneously along a meridian which had no axis. In this sort of hair trigger eternity I felt that everything was justified, I felt the wars inside me that had left behind I felt the crimes that were seething here to emerge tomorrow
I felt the misery that was grinding itself out with pestle and mortar, the long dull misery that dribbles away in dirty handkerchiefs. On the meridian of time there is no injustice: there is only the poetry of motion creating the illusion of truth and drama. If at any moment anywhere one comes face to face with the absolute, that great sympathy which makes men like Gautama and Jesus seem the monstrous thing is not that men have created roses out of this dung heap, but that, for some reason or other, they should want roses. For some reason or other man looks for the miracle, and to accomplish it he will wade through blood. He will debauch himself with ideas, he will reduce himself to a shadow if for only one second of his life he can close his eyes to the hideousness of reality. Everything is endured & disgrace, humiliation, poverty, war, crime, ennui & in the belief that overnight something will occur, a miracle, which will render life tolerable. And all the while a meter is running inside and there is no hand that can reach in there and shut it off. All the while someone is eating the bread of life and drinking the wine, some dirty fat cockroach of a priest who hides away in the cellar guzzling it, while up above in the light of the street a phantom host touches the lips and the blood is pale as water. And out of the endless torment and misery no miracle comes forth, no microscopic vestige of relief. Only ideas, pale, attenuated ideas which have to be f ideas which come forth like bile, like the guts of a pig when the carcass is ripped open.
  于是我想到,假如这个人类永远朝思暮想的奇迹原来什么也不是,只是甘地的这位忠实弟子在坐浴盆里拉的两截粗粗的大便,那将是怎样的一个奇迹埃假如在宴会桌已摆好,吃饭的铃声已响起了最后一刹那,在事先并没有告知大家的情况下一只大银盘突然端上来,连瞎于也可以看到上面不偏不倚、不歪不斜地摆着两截粗粗的大便&我认为这才是最叫人惊叹不已的奇迹,比人们盼望的任何奇迹更刺激。大家都不会预料到,所以说这是叫人惊叹不已的。它又是比最最荒诞的奇思异想更叫人惊叹不己的,因为虽然人人都可能猜到这种可能性,却没有一个人猜中,而且今后也不见得会有人猜中。
And so I think what a miracle it would be if this miracle which man attends eternally should turn out to be nothing more than these two enormous turds which the faithful disciple dropped in the bidet. What if at the last moment, when the banquet table is set and the cymbals clash, there should appear suddenly, and wholly without warning, a silver platter on which even the blind could see that there is nothing more, and nothing less, than two enormous lumps of shit. That, I believe would be more miraculous than anything which man has looked forward to. It would be miraculous because it would be undreamed of. It would be more miraculous than even the wildest dream because anybody could imagine the possibility but nobody ever has, and probably nobody ever again will.
  不知怎么搞的,意识到没有一件事情是有指望的倒对我产生了有益的影响。多少个星期、多少个月、多少年来,实际上是一辈子,我一直在盼望发生什么事情&会改变我的生活的外来事件。现在,猛然受到样样皆没有指望的事情的启发,我觉得如释重负,觉得肩上一个沉重负担已卸下。黎明时我同这个年轻的印度人分手,事先向他讨了够租一间房的几个法郎。朝蒙帕纳斯走去时我打定主意让自己随波逐流,对命运不做一点儿抵抗,不管它是凶是吉。迄今为止,在我身上发生的一切尚不足以毁灭我,除了我的梦幻,它现在也还不曾毁掉什么。我未受损害,这个世界也未受损害。明天也许会爆发一场革命,出现一场瘟疫,发生一场地震,明天也许不会剩下一个可以向他寻求同情,帮助和信任的人。我认为这场大灾难已经显露出迹象,我再也不会像此时此刻这样真的一人独处。我打定主意什么也不再坚持,什么也不再指望,从今以后我要像牲口一样生活,像一只猛兽,一个流浪汉、一个强盗。即使宣战,我又命中注定要上前线,我也会抓起刺刀去戮,一直戮到刀柄。如果那天的命令是强奸女人,那么我就会不遗余力地去强奸。就在此刻,就在新的一天到来的这宁静黎明之际,这个世界不是充满着罪恶和悲伤吗,可曾有哪一人类天性中的成分被历史无休止的进程所改变,根本地、重大地改变?实情是,人类被他称之为自己天性中较好的那一部分叛卖了,在精神的极限上,人类再次发现自己像野人一样赤裸着身子。可以说,当人类找到上帝时他们自己被剔光了肉,成为一个骨架。为了重新长上肉,他必须再活一遭。&上帝&这个词一定得变成肉,这是灵魂的渴求。不论我的眼睛看到了多么碎的面包屑,我都要猛扑上去把它吞下去。若是活着便是至高无上的,我就活着,哪怕为此一定要成为一个吃人生番也罢。直到现在我一直在设法保住我这宝贵的臭皮囊,保住包着骨头的那几块肉。这种生活该完结了,我已忍到极限,我的背已贴到墙上,无法再后退。就历史的演变来说我已死去,倘若还有什么希望我只好再赶回来。我找到了上帝,但上帝也无济于事。我只是在精神上死了,肉体上仍活着,而在道德上我又是自由的。我已告别世界是一个动物园,黎明正在一个新世界里降临,一个弱肉强食的世界,精瘦的灵魂挥舞锋利的爪子在其中漫游。如果我是一头鬣狗,我准是一只瘦弱,饥饿的鬣狗,我这就出发去喂肥自己。
Somehow the realization that nothing was to be hoped for had a salutary effect upon me. For weeks and months, for years, in fact, all my life I had been looking forward to something happening, some intrinsic event that would alter my life, and now suddenly, inspired by the absolute hopelessness of everything, I felt relieved, felt as though a great burden had been lifted from my shoulders. At dawn I parted company with the young Hindu, after touching him for a few francs, enough for a room. Walking toward Montparnasse I decided to let myself drift with the tide, to make not the least resistance to fate, no matter in what form it presented itself. Nothing that had happened to me thus far had been suff nothing had been destroyed except my illusions. I myself was intact. The world was intact. Tomorrow there might be a revolution, a plague, tomorrow there might not be left a single soul to whom one could turn for sympathy, for aid, for faith. It seemed to me that the great calamity had already manifested itself, that I could be no more truly alone than at this very moment. I made up my mind that I would hold on to nothing, that I would expect nothing, that henceforth I would live as an animal, a beast of prey, a rover, a plunderer. Even if war were declared, and it were my lot to go, I would grab the bayonet and plunge it, plunge it up to the hilt. And if rape were the order of the day then rape I would, and with a vengeance. At this very moment, in the quiet dawn of a new day, was not the earth giddy with crime and distress? Had one single element of man's nature been altered, vitally, fundamentally altered, by the incessant march of history? By what he calls the better part of his nature, man has been betrayed, that is all. At the extreme limits of his spiritual being man finds himself again naked as a savage. When he finds God, as it were, he has been picked clean: he is a skeleton. One must burrow into life again in order to put on flesh. The wo the soul thirsts. On whatever crumb my eye fastens, I will pounce and devour. If to live is the paramount thing, then I will live, even if I must become a cannibal. Heretofore I have been trying to save my precious hide, trying to preserve the few pieces of meat that hid my bones. I am done with that. I have reached the limits of endurance. My I can retreat no further. As far as history goes I am dead. If there is something beyond I shall have to bounce back. I have found God, but he is insufficient. I am only spiritually dead. Physically I am alive. Morally I am free. The world which I have departed is a menagerie. The dawn is breaking on a new world, a jungle world in which the lean spirits roam with sharp claws. If I am a hyena I am a lean and hungry one: I go forth to fatten myself.}

我要回帖

更多关于 我很丑可是我很温柔 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信