谁能发我一份英文的关于习语翻译的开题报告参考文献格式以作参考,主要是一些国内进展情况和理论研究,急急急!

扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
英语习语的翻译开题报告
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口文档分类:
下载前请先预览,预览内容跟原文是一样的,在线预览图片经过高度压缩,下载原文更清晰。
您的浏览器不支持进度条
淘豆网网友近日为您收集整理了关于英文开题报告.doc的文档,希望对您的工作和学习有所帮助。以下是文档介绍:英文开题报告开题报告论文题目:从文化角度谈动物习语的翻译TheTranslationofAnimalIdiomsfromaCulturalPerspective选题的目的和意义:习语是人民语言大花园中的一朵奇葩,是民族语言中的瑰宝及文化的结晶,承载着优秀的文化历史。随着经济全球化的迅速发展,跨文化间的交流日益频繁。习语翻译的地位和作用也随之越来越突出。众所周知,中英两种语言中都拥有大量的有关动物的习语。同其他习语一样,动物习语不仅反映了不同的社会文化的个性特征,也反映出不同社会民族间的相同点。动物习语的翻译不仅是文字的翻译,也是文化的翻译。但有时译者在翻译动物习语的时候很难找到完全对等的英文表达,给汉英翻译和跨文化交际带来很大的障碍。因此,探讨动物习语的文化对比及翻译方法有着重要的现实意义。通过中英动物文化的对比,有利于我们对于动物习语的互译和运用,才能在交流时避免产生歧义和误解。国内外研究现状和问题:在当今国际人文社会科学领域内,从比较文学和文化研究角度来研究翻译已经不是什么新鲜课题了,但是真正将翻译研究纳入文化研究视野考察则是20世纪90年代以来的事。在这方面,英国学者苏珊·巴斯耐特和安德烈·勒弗菲尔所起的开拓性作用是不容忽视的。他们是当代翻译研究的“文化转向”主要倡导者和推进者。勒弗菲尔所提出的“折射”以及三因素论(意识形态、赞助人、文学观念)成为文化转向后的西方翻译研究的主要理论支柱。另外,从文化研究的视角来进行翻译研究,作为的一个前沿客体,法国学者雅克·德里达、丹麦学者道勒拉普、美国学者希利斯·米勒等均作了较为深入的研究,并提出了不少具有启发意义的见解。必须指出的是,翻译的语言学派也在发展并向文化研究靠拢,并开始把语言学和社会语言学原理应用到翻译研究中去,如奈达的论著如:《语言文化与翻译》(1993)、《跨文化交际的社会语言学》(1996)等,均可以体现上述思想。在这个“文化”无所不包,无孔不入的全球化时代,翻译更是难易摆脱“文化”的影子。虽然国内开始重视文化交际学的研究,如在语用学,中外语言和文化的对比研究方面邓炎昌,何自然、胡文仲等做出了有意义的探索,一些期刊杂志也发表了动物习语研究的论文,但从文化角度对动物习语的翻译进行系统性研究的文章比较少。写作基本内容、方法及目标:文的真正涵义表达出来,避免因文化涵义差异而造成理解上的困惑和误解。第一章引言介绍了第二章翻译、文化与习语简介谈到翻译的概念,文化的概念,习语的概念、分类和来源以及翻译、文化、习语的关系第三章从文化角度谈中英动物习语英汉两种语言中都有众多动物,在各自的文化中扮演着重要的角色,不同的动物与神学,宗教等有着十分密切的关系。在这一章中,着重介绍了动物在中英习语中具有相同与不同的介绍动物习语翻译的不同方法在此章中集中探讨动物习语的翻译技巧。直译、意译、加注法、形象转换法等都是有效的翻译方法,并有其深刻的文化总结这一章对全文进行了总结。分析英汉动物习语的文化背景是正确翻译有关此类习语的前提。因此,译者只有具备了深厚的文化底蕴,掌握准确的翻译方法,才能为中外文化的交流作出积极的贡献。Chapter1Introduction1.1ThePurposeandSignificanceoftheStudy1.2TheStructureofthisThesisChapter2ABriefIntroductionofCulture,IdiomsandTranslation2.1DefinitionofTranslation2.2DefinitionofCulture2.3DefinitionofIdiom2.4ClassificationofIdioms2.5SourcesofIdioms2.6RelationshipbetweenCulture,IdiomandTranslationChapter3StudyontheCulturalAspectsofEnglishandChineseAnimalIdioms3.1AnalysisofCulturalSimilaritiesandDifferencesbetweenChineseandEnglishAnimalIdioms3.1.1CompleteOverlapinCulturalMeaningofSameAnimalinChineseandEnglishAnimalIdioms3.1.2PartialOverlapinCulturalMeaningofSameAnimalinChineseandEnglishAnimalIdioms3.1.3CompleteDifferencesinCulturalMeaningofSameAnimalinChineseandEnglishAnimalIdioms3.1.4TheSameculturalMeaningofDifferentAnimalinChineseandEnglishAnimalIdioms3.2AnalysisoftheReasonfortheDifferencesbetweenChineseandEnglishAnimalIdioms3.2.1TheInfluenceofGeographicalEnvironment3.2.2TheInfluenceofReligiousBelief3.2.3TheInfluenceofCustomsandHabits3.2.4TheInfluenceofLiteratureChapter4SuggestedDifferentMethodsonHowtoTranslateAnimalsIdioms4.1LiteralTranslation4.2FreeTranslation4.3LiteralTranslationwithAnnotation4.4ConversionorRejectionofImage4.5Transliteration4.6SubstitutionChapter5Summary参考书目:[1]t,S.TranslationStudies[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2004.[2]DavidKatan.Translatingcultures:AnIntroductionforTranslators,InterpretersandMediators[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2004.[3]Ding,John.ModernAmericanProverbs&Idioms[M].Beijing:BeijingForeignLanguagePress,2002.[4]EugeneA.Nida.Language,Culture,andTranslating[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2004.[5]Fernando,Chitra.IdiomsandIdiomaticity[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2000.[6]LyonsJ.LanguageandLinguistics:AnIntroduction[M].CambridgeUniversityPress,1982.[7]MonaBarker,InOtherWords:ACoursebookonTranslation[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2000.[8]MonaBarker,RoutledgeEncyclopediaofTranslationStudies[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.[9]OxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionary[Z].Beijing:mercialPress,2004.[1]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M]北京:外语教学与研究出版社,1995.[2]陈海燕.从英汉动物习语解读东西方文化差异[J].铜陵职业技术学院学报-68.[3]陈志敏.有关动物的习语[J].辅导员(学法指导)2011,(6).[4]方永德,宋光丽,孙丹丽.百变词汇3[M].上海:上海科技教育出版社,2008[5]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2010[6]高旭东.文化翻译与经典阐述[M].上海:中华书局,2006.[7]郭著章,李庆生.英汉互译实用教程[M].武汉:武汉大学出版社,2003.[8]何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002.[9]蒋晓晓.汉英动物词语文化内涵的比较与翻译[J].中国科教创新导刊,4-195[10]雷荣.与动物名词相关的英语习语[J].大学英语-17.[11]李君丽.英汉动物类词汇的语义比较与翻译[J].吉首大学学报(社会科学版),4-135.[12]李玮.常用英语谚语A-Z[M].上海:华东理工大学出版社,2007.[13]励志杰,寿舟丹,陈胜莹.《圣经》中动物习语所折射出的基督教文化[J].科技信息.[14]骆世平.英汉习语研究[M].上海:上海外语教育出版社,2006.[15]徐曼.英汉语中动物词语的文化寓意及其翻译[J].现代阅读,.[16]王惠,有关动物的英汉习语所体现的文化内涵[J].青年文学家2-143.[17]王立新.习语中的动物变形记[J].语数外,-45.[18]汪士杰.当代英语习语[M].宇航出版社,1999.[19]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009.[20]张卫萍.英汉动物词语的文化意义对比分析[J].顺德职业技术学院学报-59.播放器加载中,请稍候...
该用户其他文档
下载所得到的文件列表英文开题报告.doc.doc
文档介绍:
英文开题报告开题报告论文题目:从文化角度谈动物习语的翻译TheTranslationofAnimalIdiomsfromaCulturalPerspective选题的目的和意义:习语是人民语言大花园中的一朵奇葩,是民族语言中的瑰宝及文化的结晶,承载着优秀的文化历史。随着经济全球化的迅速发展,跨文化间的交流日益频繁。习语翻译的地位和作用也随之越来越突出。众所...
内容来自淘豆网转载请标明出处.英语习语研究性学习开题报告,英语论文开题报告,英语开题报告范文,英语专业开题报告..
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
英语习语研究性学习开题报告
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer--144.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口 上传我的文档
 下载
 收藏
免责声明:本人所有资料来自网络,版权归原作者所有,如发现本站文档侵犯您的版权,请留言给我,本人将立即删除。
 下载此文档
正在努力加载中...
浅谈英汉习语的文化差异及翻译-【外语翻译毕业论文开题报告】
下载积分:1000
内容提示:浅谈英汉习语的文化差异及翻译-【外语翻译毕业论文开题报告】
文档格式:DOC|
浏览次数:102|
上传日期: 17:26:27|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
浅谈英汉习语的文化差异及翻译-【外语翻译毕业论文开
官方公共微信您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
探讨英汉文化差异对英语习语翻译的影响毕业论文开题报告.doc4页
本文档一共被下载:
次 ,您可免费全文在线阅读后下载本文档
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:100 &&
你可能关注的文档:
··········
··········
宁夏师范学院外国语学院学生毕业论文开题报告书 2013 年 1??月?4?日
论文题目 探讨英汉文化差异对英语习语翻译的影响
学生姓名 王慧? 班 级 2009级英语本科1班
指导教师 赵晓红 学 号
一、本选题的目的和意义(论文研究的目的与意义) 本选题旨在研究英汉两种文化差异对英语习语翻译的影响,重点从文化差异的角度对英语习语翻译进行深入的探讨,了解两种文化的异同之处,将对我们学习英语习语的翻译有很大的帮助,本文通过对英汉文化差异的分析,探讨文化差异对英语习语翻译的影响以及对我们在翻译习语的过程中要注意的问题。
二、本选题国内外研究现状和发展趋向(文献综述) 习语在国外的研究通常以th的研究而作为开始的,Smith与1925年发表了《词与习语》一书,成为早期习语研究的代表,但很少涉及习语的翻译和理解。20世纪30至50年代,这个时期的代表kett强调了语境在识别和理解习语中的重要地位。20世纪80年代,习语的功能研究跳出了结构主义和生成理论的范畴,开辟了习语在交际环境里的功能研究,因而使习语研究更具有现实意义。
国内对于习语的研究主要以张培基,李赋宁为主要代表,在习语翻译方面,张培基1976,郭建中2000对英语习语文化差异以及习语的翻译进行过比较研究,在近期出版的刊物中有对习语翻译研究方面的文章,其中以李延林等的《英语文化翻译学教程》和骆世平的《英语习语研究》为代表。
三、本选题主要研究内容及拟解决的问题?本文分为4部分一简要介绍文化差异与英语习语翻译之间的关系,提出要了解英语习语的内涵,就要探求习语所蕴含的社会文化差异,并简述本论文的主要内容。二简述习语及文化的定义三重点论述文化差异?英语习
正在加载中,请稍后...}

我要回帖

更多关于 论文进展及开题情况 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信